每日韓語

名人認證
2016年3月17日 9:09

#韓語教室# 相似語法的區別
고 말다和 -아/어/여 버리다的區別:
① -고 말다:主語並未事先計劃,也並非有意識的行動。有遺憾的感覺。
실수로 남자 친구가 준 반지를 잃어버리고 말았다.
譯文:
不小心把男朋友送給我的戒指弄丟了。
-아/어/여 버리다:多為主語事先計劃並有意識的行動。有遺憾的感 覺、解除負擔而輕鬆的感覺。
남자 친구와 헤어진 뒤 그 사람이 준 반지를 바다에 던져 버렸다.
譯文:
跟男朋友分手后,把他給我的戒指扔進大海里了。

② -고 말다:表示話者的惋惜,態度比較主觀。
물을 쏟고 말았다.
譯文:
把水弄撒了,真是太可惜了
-아/어/여 버리다:同樣表示話者的惋惜,但態度相對中立。
물을 쏟아 버렸다. (對自己的這個小失誤相對中立。)
譯文:
把水弄撒了,挺可惜的。

③ -고 말다:完成了難度很大的事情,所以話者的成就感很強。
한국어 시험에 합격하고 말았다.
譯文:
韓國語考試終於通過了。
아/어/여 버리다:完成了很厭煩的事情,所以話者的心情很輕鬆。
한국어 시험에 합격해 버렸다.
譯文:
討厭的韓國語考試終於通過了。

④ -고 말다:表達了話者對難於實現的事情的強烈意志。
다음 번에는 시험에 꼭 합격하고 말겠다.
譯文:
下次考試我一定要通過。
아/어/여 버리다:對於某件事情的強烈的自信感,暗示了話者充分有 這個能力。
다음 번에는 시험에 꼭 합격해 버리겠다.
譯文:
下次考試我一定會通過的。