每日韓語

名人認證
2016年3月18日 10:05

#韓語教室# 韓語語法學習:表示方式程度-더니
  前面不加未來時制詞尾「겠」。
1)表示回想過去某一時候發生或進行的事實,這一事實又是後面事實的原因、理
由、根據。如:

한 3년동안 한국어를 비우더니 이젠 조선말을 곧잘 한다.

  學了大約三年韓國語,現在說得很發了。

  그는 너무 빨리 뛰더니 다리가 좀 아프다고 한다.

  他跑得太快了,說腿還有點疼。

  바람이 불더니 나무가 꺾어졌다.颳了一陣子風,樹被刮斷了。

  用於第一人稱則必須在它前面加過去時詞尾「았(었,였)」。如:

  저녁에 밥을 좀 많이 먹었더니 소화가 잘 되지 않습니다.

  我晚上吃飯吃多了些,消化不好。

  계속 서서 보았더니 다리가 꽤 아픈데. 我一直站著看,腿痛了。

  2)表示回想過去某一行動或狀態,該行動或狀態結束后,跟著發生另一個行動或狀
態。相當於漢語的「…了,接著…」它前面不加時制詞尾。如:

  날씨가 흐리더니 비가 오기 시작했다.天陰了,接著就下起了雨了。

  그는 한참 생각하고나더니 나직이 물어보았다.

  他想了一會兒,接著就低聲問起來。

  갑자기 먹장구름이 덮이더니 번개가 번쩍번쩍 치고 우뢰가 우르릉거린다. 突然烏雲
密布,接著電光閃閃,雷聲隆隆。

  3)表示回想過去發生的事實,該事實與后一事實含有兩相對照的轉折關係(它往往
同時具有一先一后的連貫意義)。這時,它前面也不加時制詞尾。如:

  어제는 바람이 몹시 불더니 오늘은 불지 않는구나.

  昨天風颳得很厲害,今天卻不颳了。

  어려서는 몹시도 울더니 이젠 바로 어른이 되었어.

  小時候可愛哭了,現在卻成了大人了。

  작년엔 우량이 적더니 금년에는 비가 많이 온다.

  去掉雨量還很少,今年卻下了很多雨。

  4)表示過去回想的中斷,即回想過去某一動作正在進行,在進行過程中中斷,轉向
另一動作。意義與表示中斷的「다가」相似,但比「다가」多了一層回想的意思。如:

  그는 길을 걸어가더니 무엇을 생각하고 발걸음을 멈추었다.

  他走著走著,想起了什麼,停止了腳步。

  어머니는 약사발을 받아 잠시 들여다보더니 꿀꺽꿀꺽 단숨에 마셨다.媽媽接過葯碗,
朝碗里看了一會兒,就咕嘟咕嘟地一口氣喝下去了。

  5)表示回想過去某動作,進行了該動作后,結果知道了後面這一事實。多用「았(었,
였)더니」這一形式,主體又都是第一人稱。如:

  내가 잘 캐어물었더니 그는 어제 벌써 여기에 와 있었다는 것이다.

  我再三追問,才知道他昨天已經來到這裏。