2017年2月12日 13:22

#TOPIK中級語法#-았/었더니

【의미】
1.『-(으)니까』:과거의 사실이나 상황과 다른 새로운 사실이나 상황이 나타날 때 사용된다.
出現與過去的事實或情況不同的新的事實或情況。

예:가:오랜만에 제시카 씨를 봤더니 너무 예뻐졌더라고요.
(好久不見傑西卡,今天一見,變得好漂亮啊。)
나:남자친구가 생겨서 그런가 봐요.
(應該是因為有男朋友了吧。)

2.과가의 사실이나 상황이 원인이나 이유가 되어 뒤 문장의 결과를 나타낼 때 사용된다.
前半句為過去的事實或情況,作為後半句的原因或理由,而後半句出現的是結果。

예:가:명수 씨,오늘 커피를 많이 마시네요.
(明秀,你今天喝了好多咖啡啊。)
나:네.어제 늦게까지 올림픽경기를 봤더니 계속 졸리네요.
(是啊,因為昨天晚上熬夜看奧運會,今天好睏啊。)

동사
-았/었더니 가다---갔더니
먹다---먹었더니

【예문】
주말에 푹 쉬었더니 피로가 풀리는 것 같습니다.
周末好好休息了一下,感覺疲勞都煙消雲散了。

백화점에 갔더니 세일을 해서 샀어요.
去百貨商店發現在搞促銷就買了。

【주의사항】
1.』-았/었더니'는 뒤 문장에 』-겠』이나 『-(으)ㄹ 거예요』와 같이 미래를 나타내는 말이 올 수 없다.
『-았/었더니』後面不能接類似於』-겠』,『-(으)ㄹ 거예요』等將來時。

예:낮에 커피를 많이 마셨더니 잠이 안 온다.(O)
낮에 커피를 많이 마셨더니 잠이 안 올 거에요.(X)

2.'-았/었더니'가 1의 뜻일 때에는 보통 뒤에 간접화법의 형태로 많이 사용된다.
'-았/었더니』作為第一種含義時,後面常借間接引語。

예:그 사람에게 같이 영화 보자고 했더니 좋다고 했다.
和那個人說一起看電影吧,結果他就答應了。

3.'-았/었더니'가 2의 뜻일 때에는 앞 문장의 주어가 말하는 사람이 되어야 한다.
'-았/었더니'第二種含義時,前半句的主語必須是說話的人。

예:(내가) 아침을 늦게 먹었더니 배가 안 고파요.(O)
명수 씨가 아침을늦게 먹었더니 배가 안 고파요.(X)

*앞 문장의 주어가 말하는 사람이 아닐 때에는 『-더니』를 사용한다.
當前半句的主語不是說話的人時,使用『-더니』。

예:명수 씨가 옆심히 공부하더니 시험에 합격했어요.