中韓雙語閱讀:가장 소중한 것
출근길에 있었던 일이다. 옆 차가 바짝 붙어 지나가면서 내 차 문짝을‘찌~익’긁어 놓고 말았다.나는 즉시 차를 멈추었다.
這是一個發生在上班路上的事情。旁邊的車離我的車非常的接近。只聽見“吱……”的一聲。那輛車不小心掛到了我的車門。我立即停車了。

상대편의 차를 운전하던 부인이 허겁지겁 내리더니 내게 다가왔다.많이 놀랐는지 얼굴빛이 사색이 되어 있었다. ” 미안합니다. 아직 운전에서 서툴러서요. 변상해 드릴게요.” 그녀는 태도 좋게 잘못을 인정하였다. 하지만 자기 차 앞부분이 찌그러진 것을 알게 되자 눈물을 흘리기 시작했다. 이틀 전에 산새 차를 이렇게 찌그러뜨려 놓았으니 남편 볼 면목이 없다며 계속해서 눈물을 뚝뚝 흘렸다. 그녀는 사고를 처리하기 위한 서류를 꺼내기 위해 사물함을 열었다. 그리고는 봉투 속에서 서류들을꺼냈다. ” 이건 남편이 만약의 경우를 위해서 필요한 서류들을 담다 둔 봉투에요.”
開那輛車的夫人慌慌張張下了車,走了過來。或許是因為受到了驚嚇,她的臉色發青。“對不起,我還是個生手,但我一定會賠償您的。”她認錯的態度很誠懇,但是一發現自己的車前面癟了,竟流著淚說:“前兩天剛買的新車,被我弄成這樣。真是沒臉見我的先生。”她打開了儲物箱,從信封里拿出事故資料,並哭喪著臉說:“這是我先生為了以防萬一,把必要資料的信封準備好放在這的。”

그녀는 또 한번 울먹였다. 그런데 그 서류를 꺼냈을 때 제일 앞장에 굵은 편으로 커다란 글싸가 적혀 있는 게아닌가.“여보, 만약 사고를 냈을 경우에 꼭 기억해요. 내가 가장 사랑하고 가장 걱정하는 것은 장동차가 아니라 바로 당신이라는 사실을.” 그녀의 남편이 쓴 글이었다. 내가 그녀를 다시 쳐다보았을때 그녀의 눈에는 눈물이 가득 고여 있었다.

可當她拿出資料時發現,資料的第一頁上用粗筆寫著碩大的字:“老婆,假如出了事故一定要記得這樣的事實,我最愛最擔心的不是車,而是你。”這是她先生寫的字,當我抬起頭再次凝視她的時候,發現眼淚又一次在她眼中打著轉。

更多學習動態

全站最新消息

d