抱歉,視頻無法播放,去看看其他視頻

#看電影冷知識# 佛羅萊恩·澤勒是一個安東尼·霍普金斯粉。[困在時間裡的父親]的戲劇原作雖然是法文,但當他決定改編到銀幕上時,腦子裡的形象就是安東尼。為了能夠打動說英語的安東尼,他找到編劇克裡斯托弗·漢普頓翻譯他的原作,並寄給安東尼的經紀人。只用了一頓早餐的功夫,澤勒就實現了這個夢想。

在影片中,歌劇發揮重要的作用,特別是中文譯名加入了“時間”概念之後。其中比才的《珍珠夫人》詠歎調選段《Je crois entendre encore》來自安東尼本人的推薦。他還跟澤勒講過一個故事:當他30歲的時候,他在英國演戲,有一天晚上,他第一次聽到了這首詠歎調。

他回到酒店,那裡有一架鋼琴,他開始嘗試尋找旋律。他把所有人都逼瘋了,因為他花了三天時間才找到旋律。安東尼一直想找機會將這段音樂加入到某部電影中。理解音樂與記憶,流淌與中止的關系,影片中的歌劇便成了這個角色的一部分。(視頻由Cyrille Dubois演唱,與片中選段和演唱者相同) http://t.cn/A6cJ5hxV

21,838 Views

更多娛樂新聞動態

全站最新消息

d