“對不起”在日語中有多少種說法?

【ごめんなさい】

“不好意思,對不起”。標准的道歉表達。口語中可省略成:「ごめん」「ごめんね」

【すみません】

“不好意思,對不起”。標准的道歉表達之二。也可以用於表達謝意“謝謝你”。

在拜托別人做什麼事(比如問路、借過等)時可以使用「すみません」(不好意思,勞駕,麻煩你)

口語中可以說成:「すいません」

表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」

上司(男性)對下級可以說:「すまない」

古風:「すまぬ」

【失禮(しつれい)しました】

“失禮了,請原諒”。比較正式的道歉方式,用於做了明顯失禮的行為時。

更加鄭重一點:「失禮いたしました。」(敬語)/「大変(たいへん)失禮しました。」(非常抱歉)

【申(もう)し訳(わけ)ありません】

“非常抱歉”。正式的道歉方式。錯誤比較嚴重時使用。更嚴重時請使用「申し訳ございません(でした)」。

【お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます】

“致以誠摯的歉意”。鄭重道歉時的說法。官方多使用這種表達方式。

真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」

【お許(ゆる)しください】

“請原諒”。字面意思請求對方的原諒。

再多點誠意:どうかお許しください。

【反省(はんせい)します】

“深深反省”。或者「反省しています」。

【悪(わる)い/悪(わる)かった】

“對不起啦”。口語中男性使用。

動漫日劇中男高中生經常講的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口語表達)就是這一種。

如果你也想學日語,歡迎【免費】聽課→http://t.cn/A6tKfXra

更多學習動態

全站最新消息

d